为传授AI在翻译领域的应用知识,提升学生的翻译技能和效率,引导学生了解行业趋势和市场需求,应用英语学院于2024年9月19日下午在综合楼组织观看以“大语言模型技术在外语学习中的应用模式研究”为主题的翻译专业行企专家第一课,本次讲座由韩林涛副教授主讲,翻译专业全体学生参加。

本次讲座是一次集知识拓展、技能提升与兴趣激发为一体的宝贵学习经历。它不仅大幅拓宽了同学们的知识边界,使大家得以深入了解翻译领域的前沿技术——大语言模型,包括其基本原理、广泛应用及面临的挑战,还通过详细展示如何将这一技术转化为提升外语听说读写译学习效率的高效工具,让同学们掌握了实际操作的技巧与方法,增强了实践能力。同时,会议中相关大语言模型工具在教学环节的应用演示,不仅提供了直观的学习范例,也为未来的学习与工作指明了方向。更为重要的是,前沿技术的介绍与实例展示极大地激发了同学们对翻译专业的热情与好奇心,驱使大家更加积极主动地探索新知,不断提升个人专业素养,为职业生涯的长远发展奠定了坚实基础。
行企专家简介:韩林涛,北京语言大学高级翻译学院副教授,笔译系主任,硕士生导师,中国翻译协会国际化服务委员会副秘书长,担任国家级和北京市级一流本科专业翻译(本地化方向)专业负责人。在校主讲本科阶段和研究生阶段术语学、翻译项目管理、计算机辅助翻译、翻译与本地化实践等课程,长期致力于探索“翻译”与“技术”的深度融合之道,自主设计研发ParaTrans、AI灵谷等基于大语言模型的智能语言服务和语言教学平台。著有《译者编程入门指南》,由北京市教委评为北京高校优质本科教材。